termobelio.ru
Home FAQ FAQ Термобелье на английском. Правильный вариант.
Термобелье на английском. Правильный вариант. PDF Печать E-mail

На российском рынке термобелья представлена лишь небольшая часть мировых лидеров в этой отрасли. Изучив отзывы счастливых обладателей недоступных в нашей стране брэндов, многие из нас решают заказать термобелье из Америки или Европы. Для этого существует масса возможностей. Можно приобрести понравившуюся модель напрямую у производителя, через интернет-магазины или аукционы, такие как Ebay или Amazon. В данной статье мы не будем рассматривать все нюансы и подводные камни такой покупки. Наша цель - выяснить, как будет термобелье на английском.

Существуют два варианта перевода. Термобелье по-английски:

 

  • Thermal underwear. Данный вариант используется в основном для теплого нижнего (не функционального) белья, т.е. как в старые добрые времена - кальсоны с начесом или теплая тельняшка - это Thermal underwear. Хотя есть исключения и на сегодняшний день все чаще, это словосочетание применяется для обозначения функционального термобелья. Ниже приведены скриншоты использования различных вариантов перевода слова "термобелье" на английский.
  • Thermal Base Layer, Base Layer или слитный вариант Baselayer дословно переводится, как "базовый слой". Это словосочетание для обозначения функционального термобелья было введено производителями одежды для спорта и экстремальных видов деятельности внедряющих в жизнь хорошо зарекомендовавший себя принцип "трехслойности".

 


 

Лучшие предложения

Пригодится

termobelio.ru, Powered by Joomla! Theme designed by SiteGround web hosting
< <